Tuesday, October 30, 2012

Q: I made a discovery.
Chinese Mandarin for "you" is "ni" similar to Cherokee "nihi" for "you".
Chinese Manderin for "hello" is "hao" similar to Lakota "hau" for "hello"
The full text in Chinese Mandarin is "ni hao" (hello you or as we say"hello there")
For me, sometimes things are too much of a coincidence to be a coincidence.
Any thoughts?

A: It has been noted by linguists that Cherokee contains inflections that change the basic meaning of words. Chinese is also an inflected language. Japanese also makes use of particles, short wordlets, such as "ka", which changes a verb from statement to question, as Cherokee does with "sgohv". I've known speakers of Turkic languages who say they can follow Lakota. It's interesting, but I wouldn't jump to conclusions. Both linguistics and genetics will tell us much more in the next decade!

No comments: